Santiago Kovadloff en la Cátedra Latinoamericana Julio Cortázar

Santiago Kovadloff

 Cátedra Latinoamericana "Julio Cortázar" con Santiago Kovadloff

 

Ensayista, poeta y traductor argentino

 

Curso: "Poesía, ensayo y traducción: tres senderos expresivos en la vida de un escritor"

  • Lunes 11 al miércoles 13 de marzo, 11:30 a 13:00 horas.
  • Centro de Estudios de Literatura Latinoamericana “Julio Cortázar” (Lerdo de Tejada 2121, Col. Americana, Guadalajara).
  • Mayores informes e inscripciones sin costo en: cortazaracad@csh.udg.mx ó lacatedra2005@hotmail.com  ó   en los tels.: 3630-9787 y 88
  • Lista de lecturas previas sugeridas en:

http://www.jcortazar.udg.mx/es/bitacora/lecturas-previas-para-el-curso-con-santiago-kovadloff

Conferencia magistral: “La fe literaria" 

  • Presentación a cargo de Silvia Eugenia Castillero 
  • Jueves 14 de marzo, 12:00 horas
  • Paraninfo "Enrique Díaz de León" de la Universidad de Guadalajara (Av. Juárez 975, esq. Enrique Díaz de León)
  • Entrada libre

 

Charla: Propiedades de la poesía"

  • Viernes 15 de marzo, 10:00 horas.
  • Aula Magna “Dr. Cirilo Medina Gutiérrez” del Centro Universitario de los Lagos (Enrique Díaz de            León No. 1144, Col. Paseos de la Montaña. Lagos de Moreno, Jalisco)
  • Entrada libre, pre registro en: www.lagos.udg.mx

 

 

 

SANTIAGO KOVADLOFF

Buenos Aires , 1942.

Ensayista, poeta, traductor y antólogo de literatura de lengua portuguesa. Se graduó en Filosofía en la Universidad de Buenos Aires con una tesis sobre el pensamiento de Martín Buber titulada "El oyente de Dios". Es profesor honorario de la Universidad Autónoma de Madrid. En 1998 se incorporó, como miembro de número, a la Academia Argentina de Letras.

Como profesor invitado ha dictado cursos y conferencias en universidades de Chile, Brasil, México, Estados Unidos, España, Portugal, Bélgica, Italia, Holanda, Francia, Inglaterra e Israel.

Fue colaborador de “Cuadernos Hispanoamericanos” de Madrid. Escribe en “La Nación” de Buenos Aires y publica en las revistas católicas Communio y Criterio, y lo hizo, hasta su desaparición, en la revista Plural de la Sociedad Hebraica Argentina. Es co-fundador e integrante del Conjunto de Música de Cámara y Poesía “Tomás Tichauer” y del Trío “Babel” de música “klezmer” y poesía.

Ha obtenido numerosas becas y distinciones nacionales y extranjeras. Entre las primeras, y en repetidas ocasiones, las de Fundação Calouste Gulbenkian de Lisboa y de la Secretaría de Estado da Cultura de Portugal. Entre las segundas, la Faja de Honor en Poesía y Ensayo concedida a su obra en dos oportunidades (1986 y 1987) por la Sociedad Argentina de Escritores; el Primer Premio Internacional de Ensayo “Común Presencia” de Bogotá, Colombia, en 1991; el Primer Premio Nacional de Literatura de la República Argentina en 1992, como ensayista. En 1994, el Premio Konex a las Letras Argentinas de la década 1984-1994, concedido en la categoría Ensayo Literario. En 1995 se lo designó Lector Emérito de la Biblioteca Nacional de la República Argentina. En 1997, la agrupación Gente de Letras le otorgó el Premio “Esteban Echeverría” por su labor como ensayista. En el año 2000 obtuvo el Primer Premio de Poesía de la Ciudad de Buenos Aires.

Algunos de sus ensayos han sido traducidos al alemán, el italiano y el francés y otros se han difundido en España. Poemas suyos han sido traducidos al francés, italiano, inglés, alemán y hebreo.

Su obra poética incluye: Zonas e indagaciones (Botella al mar, Buenos Aires, 1978), Canto abierto (Botella al mar, Buenos Aires, 1979), Ciertos Hechos (El lagrimal trifulca, Rosario, 1985), Ben David (Torres Agüero, Buenos Aires, 1988), El fondo de los días (Torres Agüero, Buenos Aires, 1992) y Hombre en la tarde (Vinciguerra, Buenos Aires, 1997). Como cuentista ha dado a conocer Mundo menor (Torres Agüero, Buenos Aires, 1986) y como autor de relatos para niños, Agustina y cada cosa (Colihue, Buenos Aires, 1993), Natalia, queluces y cierto lugar (Magisterio del Río de la Plata, Buenos Aires, 1990), El tobillo abandonado (Colihue, Buenos Aires, 1994) y República de evidencia (Lugar Editorial, Buenos Aires, 1993). Sus libros de ensayo son: El silencio primordial (Emecé, Buenos Aires, 1993), Lo irremediable (Emecé, Buenos Aires, 1996), Sentido y riesgo de la vida cotidiana (Emecé, Buenos Aires, 1998), La nueva ignorancia (Emecé, Buenos Aires, 2001) y Ensayos de intimidad (Emecé, Buenos Aires, 2002). Ha vertido al castellano, entre otros escritores de Brasil y Portugal, a Vinicius de Moraes, Mario de Andrade, Manuel Bandeira, Murilo Mendes, Carlos Drummond de Andrade, João Cabral de Melo Neto, Machado de Assis, João Guimarães Rosa, Mario de Sá-Carneiro y Fernando Pessoa. En los años 80 tradujo al portugués a numerosos poetas argentinos y muchas de las composiciones de Joan Manuel Serrat, así como, una década antes, uno de los espectáculos del conjunto humorístico musical argentino “Les Luthiers”, presentado en San Pablo, Brasil, en 1975.